• Lectura Jane AustenFacebook
  • Lectura Jane AustenTwitter
  • Lectura Jane AustenGoogle-Plus
  • Lectura Jane AustenFlickr
  • Lectura Jane AustenRSS

Lectura de Jane Austen

en Brasil

Lectura de Jane Austen
  • INICIO
  • · EN SOBRE
  • CONTACTAR
  • Mapa del Sitio
  • Libros
  • Traducción
  • Entrevistas
  • Cine
  • Billetes
  • Letras
  • Navegación

Lectura Sentido y sensibilidad en Brasil 200 años después - Parte III

Livros , Tradução 3 Comments Por Rachel 03 de mayo 2012 Libros , Traducción | 3 comentarios
Lendo Sense and Sensibility no Brasil 200 anos depois – parte III

Editorial En el capítulo 37 que abre el tercer volumen, teniendo en cuenta la publicación original de Sentido y sensibilidad, tenemos la señora Jennings contando como "casualmente" citas conocía el secreto ...

Comparte esto:

Leer más

Huswife o kit de costura en el momento de Jane Austen

Livros , Tradução 2 Comments Por Rachel 27 de abril 2012 Libros , Traducción | 2 Comments
Huswife ou estojo de costura no tempo de Jane Austen

En la lectura comparativa que hice de las traducciones de Sentido y Sensibilidad * portugueses y brasileños me encontré con muchos nombres específicos sin equivalente en el idioma Inglés. Uno era huswifes ...

Comparte esto:

Leer más

Sentido y sensibilidad Brasil-Portugal - parte II

Livros , Tradução 3 Comments Por Rachel 07 de septiembre 2011 Libros , Traducción | 3 comentarios
Sense and Sensibility Brasil-Portugal – parte II

Devuelve una lectura comparada de Sentido y sensibilidad y el sentimiento y el sentido común - Sentido y sensibilidad - Capítulo 23, donde Elinor pondera los acontecimientos que llevaron ...

Comparte esto:

Leer más

Razón y sentimiento Dinah Silveira de Queiroz

Livros , Tradução No Comments Por Rachel 16 de mayo 2011 Libros , traducción No hay comentarios
Razão e sentimento de Dinah Silveira de Queiroz

Esta respuesta ha sido eliminado de la lectura de Jane Austen y publicada en su totalidad en el blog de Jane Austen en portugués en este enlace: "La razón y el sentimiento, la traducción de Dinah Silveira de Queiroz"

Comparte esto:

Leer más

Lectura Sentido y sensibilidad en Brasil 200 años después - Parte I

Livros , Tradução 14 Comments Por Rachel 30 de abril 2011 Libros , Traducción 14 Comentarios
Lendo Sense and Sensibility no Brasil 200 anos depois – parte I

Katie, la Jane Austen que Portugal, los portugueses Jane Austen, que estamos leyendo (sin comentar entre nosotros, así que no influenciarmos entre sí) dos traducciones, un portugués y un sentido brasileña ...

Comparte esto:

Leer más

La edad de Marianne Dashwood

Livros 2 Comments Por Rachel 30 de abril 2011 Libros 2 Comentarios
A idade de Marianne Dashwood

La edad de Marianne Dashwood despertó mi curiosidad por leer la traducción * Sentido y sensibilidad para el desafío del bicentenario de la publicación del libro. | 3 | Recuerde, mi amor, que ...

Comparte esto:

Leer más

La publicación de Sentido y sensibilidad - Parte 2

Livros 4 Comments Por Rachel 18 de abril 2011 Libros 4 Comentarios

En la primera parte de este artículo que escribí acerca de la única carta en la que Sentido y sensibilidad de Jane Austen mencionados antes de su publicación. Ella habla de las correcciones que ha hecho ...

Comparte esto:

Leer más

La publicación de Sentido y sensibilidad - Parte 1

Livros 1 Comment Por Rachel 13 de marzo 2011 Libros 1 Comentario

En 1811 Jane Austen tenía 35 años y, finalmente, su primer libro fue publicado. Imagínese la alegría y aprensión Jane, a principios de este año, dando la evidencia y ...

Comparte esto:

Leer más

Reina Mab, razones, sentimientos y sueños

Filmes , Livros 7 Comments Por Rachel 21 de febrero 2011 Películas , Libros 7 Comentarios
Queen Mab, razões, sentimentos e sonhos

Reina Mab es el nombre de la hermosa yegua que Willoughby quería regalar Marianne Dashwood. Esto, como sabemos, fue rechazado por ser inapropiado. Una mujer soltera conseguir un regalo tan valioso, ...

Comparte esto:

Leer más

El verdadero Northanger Abbey

Livros 3 Comments Por Rachel 19 de septiembre 2010 Libros 3 Comentarios

La serie de mensajes que comienzan con "Una semana en Northanger Abbey" y finalizado en este artículo son mi búsqueda de su arquitectura y estilo. Empecé con las "abadías" de películas ...

Comparte esto:

Leer más

  • «Anterior

Traductor

Portuguese flagItalian flagChinese (Simplified) flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flag

LECTURA DE JANE AUSTEN:

  • Libros
  • Cine
  • Traducción
  • Letras
  • Entrevistas
  • Jane Austen en portugués ∙ BLOG
  • Lectura Jane Austen ∙ BLOG
  • Jane Austen Biblioteca ∙ BLOG
  • Navegación

Archivo

  • Mayo 2012
  • Abril 2012
  • Septiembre 2011
  • Junio ​​2011
  • Mayo 2011
  • Abril 2011
  • Marzo 2011
  • Febrero 2011
  • Septiembre 2010
  • 08 2010
  • Mayo 2010

Categorías

  • Letras
  • Entrevistas
  • Cine
  • Libros
  • Billetes
  • Traducción

Últimos libros

  • Lectura Sentido y sensibilidad en Brasil 200 años después - Parte III
  • Huswife o kit de costura en el momento de Jane Austen
  • Sentido y sensibilidad Brasil-Portugal - parte II
  • Entrevista: L & PM
  • Razón y sentimiento Dinah Silveira de Queiroz

Objetivo

  • WordPress.org
  • Iconos de M. Finley Diseños
  • Login

∙ Buscar Buscar

  • BÚSQUEDA AVANZADA
  • Navegación

Empresa de servicios públicos

  • Dominio público
  • Mollands
  • La República de Pemberley
  • Proyecto Gutenberg
  • Girlebooks
  • Open Source Shakespeare
  • Pérez Jane Austen
  • Fundación Dorina Nowill para Ciegos
∞

  • Lectura Jane AustenFacebook
  • Lectura Jane AustenTwitter
  • Lectura Jane AustenGoogle-Plus
  • Lectura Jane AustenFlickr
  • Lectura Jane AustenRSS
Powered by: WordPress Copyright © 2013 Reading Jane Austen Tema por: Horse Tema Powered by: WordPress
Volver al inicio